Tələbələrdən
biri dərsin mövzusu barəsində Şeyx Saleh
əs-Suheymi`yə sual verir:
-
.....Bu insan ruqyə etməyə başlayır və belə deyir: “Mən Sünniyəm,
lakin Sələfi deyiləm”.
Şeyx cavab verərək buyurur:
“Mən
sünniyəm, lakin Sələfi deyiləm” sözünə gəlincə,
bu sözü ziddiyyatlıdır. Ey
miskin, Sünni – Sələfidir, Sələfi də
Sünnidir! Bu iki şey arasında fərq
axtaran – (onların dəlalət etdiyi ümumi) məna arasında da fərq axtarır.
Beləliklə, Sələf – Əhli-Sünnədir. Sələfiyyun (Sələfilər)
isə, Sünnə yolu ilə gedənlərdir. Kim bundan imtina edirsə, o nə Sünnidir, nə də Sələfi!
Bəzi
insanların Sələfi olduqlarını iddia edib, lakin, buna müvafiq olaraq əməl etməmələri,
sizə Sələfilikdən uzaqlaşmağa icazə vermir.
Sələfiliyə
və bu mənhəcə mənsub oluğunuzu fəxrlə bildirmək sizin hamınız üçün vacibdir.
Həqiqətən
bu, çox vacibdir.
Əhli-Sünnə,
Sələf, Sələf`in yolu ilə gedənlər, Firqatun-Nəciyə, Taifətul-Mənsura (qurtulmuş tayfa),
Camaat, Sünni və Sələfi – bunların hamısı bir məna ifadə edir: CAMAAT.
Onlar
Peyğəmbərin (sallallahu aleyhi va səlləm) və Səhabələrinin olduğu yol üzərindədirlər.
Necəki Sələflər deyərdilər: “Sələfi – özünü Sələf`in mənhəcinə - söz, etiqad və
əməllə nisbət edir..”
Mən
belə hesab edirəm ki, kim bucür deməklə (“mən sünniyəm, lakin sələfi deyiləm”)
lovğalanırsa, o kəs Sünnə`nin mənhəcindən
uzaqdır, hansı ki, Sələf bu mənhəcdə idi..
Uca
Allah hər kəsə faydalı elm və saleh əməl işləməyi nəsib etsin!
Allahın
Salət və Salamı, Peyğəmbərinin, onun ailəsinin və Səhabələrinin üzərinə olsun!
Bu
sözlər Şeyx əs-Suheyminin (həfizəhullah) “ən-Nəsihə əl-Valədiyyə li Əbi əl-Valid
əl-Bəci –rahiməhullah” dərsindən (1-ci kasetin ən son hissəsi) alıntıdır.
Tərtib
etdi : Ayxan Yaquboğlu.
Əgər bu cavab doğrudan da Şeyx əs-Suheyminin hərfi mənada dilindən çıxıbsa, onda Şeyxin: "Ey miskin, Sünni – Sələfidir, Sələfi də Sünnidir!" ifadəsini xahiş edirəm mənim üçün ərəb dilində yazıb e-meylimə göndərin.
YanıtlaSilQardaş, yuxarıda ərəbcə yazılan: "əhli sünnə"-dir və bu isə "sünni" kimi tərcümə edilməməlidir! Qətiyyən belə çevirmək olmaz və yolverilməzdir! Əhli Sünnə - "Sünnə əhli" kimi tərcümə olunur və bunun nəzəri əsasları var. Bu da sələf əqidəsinə, yəni Peyğəmbərin yolu ilə gedənlərin əqidəsinə mənsub olanlardır. Lakin "sünni" sözü İslam düşmənlərinin ingili və rusdilli imansızların keçən əsrlərdə uydurduqları süni ifadədir. Bu "sünni" sözü islam düşmənlərinin təbirincə, həqiqi İslamdam fərqli olan bir hərəkat kimi, məhz terrorçu, "vəhabi" fəaliyyət kimi qələmə verilir. Buna görə, mən bu sözün tam əleyhinəyəm.
YanıtlaSilSizin bu iradınıza özünə böyük hörmət bəslədiyim qardaaşımız Ayxan Yaquboğlu özü cavab versin. Məqalənin müəllifi o olduğu üçün sizin iradınıza da özü cavab versə daha yerində olar. Buyursun!
YanıtlaSilФ. Салафи qardaş, demiş olduğun "Lakin "sünni" sözü İslam düşmənlərinin ingili və rusdilli imansızların keçən əsrlərdə uydurduqları süni ifadədir." sözü çox təhlükəli sözdür. Ümumiyyətlə, bilmək lazımdır ki, Sünnəyə əməl edənləri, bidət əhlindən fərqləndirmək üçün deyilmiş bu ad, ta mutəqaddimlərin dövründən başlamışdır. Bu, bilinən bir şeydir. Şeyx`in sözlərinə gəlincə, ünvanı yerləşdirmişik, buyur, dinlə, oradakı ifadələri olduğu kimi tərcümə etdiyimizin şahidi olacaqsan.
YanıtlaSil